您好,欢迎来到北京畅译国际翻译有限公司!
全球翻译热线:+86 15601371851     工作时间:09:00-24:00

 畅 译 国 际

Jolly Trans


   

国际货物买卖合同中译英(部分译文)

         第四条  运输

1、运输方式:乙方须按有利于货物运输选择合理的海洋运输工具,并经甲方同意。

2、运输单据:按甲方的要求签发。

3、运输线路及费用负担:乙方应按双方商定的合理运输路线、工具、到达站(港/机场),委托承运单位发运货物,力求装足容量或吨位,从而节约费用。如一方需要变更运输路线、工具、到达站(港/机场)时,应及时通知对方,并进行协商,取得一致意见后,再办理发运。协商达成一致意见前,仍然按原合同执行。甲方提出改变运输路线、工具、到达站(港/机场),因此增加的费用由甲方负担,如确有特殊情况由双方协商解决。乙方改变运输路线、工具、到达站(港/机场),未经甲方同意的,因此增加的费用应由乙方负担。

4、接货单位(或接货人):_________。甲方如要求变更接货人,应在合同规定的交货期限(月份或季度)40天通知乙方,以便乙方编月度要车(船)计划;必须由甲方派人押送的,应在合同中明确规定;双方对货物的运输和装卸,应按有关规定与运输部门办理交换手续,作出记录,双方签字,明确双方和运输部门的责任。


Article IV Shipment

1. Mode of Transportation: Party B shall select reasonable ocean transportation tool

which is benefit for goods transportation and shall be agreed by Party A.

2. Shipping Documents: issued based on the requirements of Party A.

3. Transport Lines and Costs: Party B shall entrust freight agency to deliver the shipment of goods in accordance with the agreed reasonable transport lines, tools, destination (port/airport) and save the costs by loading with full capacity. In case the party desires to alternate the transport lines, tools, destination (port/airport), the party shall inform the other party timely and send the goods after reaching a consensus by consultation. The original contract shall prevail before reaching the consensus. Party A proposes to alternate the transport lines, tools, destination (port/airport), all increased fees shall be born by Party A, upon any special situations, it shall be solved through consultation by both parties. If Party B alternates the transport lines, tools, destination (port/airport) without the consent of Party A, the increased expenses shall be undertaken by Party B.
4.
Goods Receiving Unit (or Consignee)         . In case Party A desires to change the consignee, Party A shall inform Party B prior to 40 days of the stipulated delivery term therein, thus Party B can make the monthly arrangement for that; in the event of the goods shall be escorted by Party A, it shall be specified in the contract; the handing-over procedure shall be conducted by both parties according to the relevant regulation of shipping department for the shipping and unloading of the goods. The records shall be made and signed by both parties with clear-cut responsibilities between both parties and shipping department.